Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

Бюджеты бюджетами, но в русский язык в голливудских фильмах — это отдельная история. Режиссеры далеко не всегда прибегают к услугам консультантов, и в итоге на экранах мы видим просто странный набор букв. Кажется, что даже Google переводчик справился бы лучше. Давайте посмотрим на трудности перевода в голливудском кино.

1.

«Убивая Еву»: вентилятор, ни с места!
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

2.

Супер-броня из сериала «Тик».
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

3.

Фильм «Шакал»: кто-то забыл буковку.
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

4.

«Доктор Кто»: «заприщется?»
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

5.

«Шаг вперед 3D»: Мишка на танцполе.
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

6.

«Каратель»: все члены идут в «Казану».
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

7.

«Агенты Щ.И.Т.»: интересная комбинация клавиш — Счифт + Алт.
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

8.

«Американский вандал»: а на скейтах, наверное, написали «кепка».
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

9.

Сериал «Видоизмененный углерод»: киберпанковый клуб клуб «ДЛФ БЙЖЦ»…
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

10.

«Мистер Бин»: НПУЛЦА — именно так пишется Москва на русском.
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

11.

«Скорпион»: бобры — это секретное оружие российской армии.
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

12.

«Хитмэн»: славный городок Муняград.
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

13.

«В плену у космоса»: ммм… кириллица это так по-русски.
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

14.

«Превосходство Борна»: они пытаются нам что-то сказать.
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

15.

«Мстители»: мать моя ЖДНЩН!
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

16.

«Элизиум»: неужели калибр — это такое сложное слово.
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

17.

«Звездные врата: SG-1»: помните песню Впаппвосток-2000?
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

18.

«Напряги извилины»: да, цены на газолин растут с каждым днем.
Трудности перевода на русский в голливудских фильмах

Поделиться этим:

Комментарии

Будьте первым, кто оставит комментарий!

avatar
250

wpDiscuz